Showing posts with label fun. Show all posts
Showing posts with label fun. Show all posts

Tuesday, May 8, 2012

De-stressing fun with Google Translate

Floating around Facebook is a photo (as far as I can tell, Adam Port is the beginning of the sharing thread and so should be credited for this) that instructs you to copy and paste the following text into Google Translate:

pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk bschk bschk

Once you paste it into the box, you need to click on "German" as the source language and then hit the symbol for listening to the text on the German side (not the side that translates it into English). You should see this screen:

The purple circles mark the areas you need to pay attention to--make sure the source language is German and click on the circled symbol to listen to the text read aloud.

It just might put a smile on your face as you're swamped in finals week...

Thursday, November 17, 2011

Conlanging, how I love thee

Since I was a kid, invented languages have been near and dear to my heart; in fact, I attempted to invent my own language (with very little success) when I was young, and then I grew up to teach a course on invented languages, for which I finally invented my own language. In the spirit of sharing the love of invented languages, I am sharing these six very cool websites about or promoting invented languages:


The first five are about specific invented languages while the last link is for anyone interested in becoming a conlanger (that is, someone who invents languages (or constructs them)). There are many, many more websites about invented languages, but these are some of the most helpful for anyone interested in a specific language or in what goes on behind the scenes with inventing a language.

As I'm closing this post, I realized I focused solely on creative invented languages, but I'd be remiss if I didn't at least mention that some languages were constructed to serve as auxiliary languages, such as Esperanto. While such languages are interesting in their own right, I think the fictional languages have more life because they're meant to reflect an entire culture of a fictionalized civilization. I will also say that while I have never learned to speak any of these languages, I can spend hours learning about them metalinguistically without once getting bored.

Monday, October 24, 2011

Psych's Last Night Gus

On the latest episode of Psych, the main characters (Shawn and Gus) have the misfortune of finding themselves in a Hangover situation--they wake up one morning and can't remember anything that happened the night before.



As the episode unfolds (and as they figure out what happened the previous night), Shawn and Gus start doing something that is quite linguistically interesting. They talk about themselves in the third person and differentiate between "last night X" and "today X", like in the following examples:


  • Last night Gus had some serious game.
  • I just want to know what line last night Gus laid on her. I need last night Gus, Shawn.
  • Last night Shawn was all evolved and mature and not a commitment phobe. Today Shawn is very much a commitment phobe.
  • Last night Gus had it right.

Normally, when English speakers refer to something specific about last night or yesterday or last week, we use the possessive, as in last night’s game or last week’s show. In the examples above, though, the speakers do not use the typical X’s construction; instead, they use the bare NPs last night and today to modify their names and to differentiate between the person they were last night (i.e., the person they became while drugged) and the person they are normally (i.e., the person they are back to being today). In all of the examples above, the speaker is referring to himself; therefore, Gus is speaking about himself when he uses the phrase last night Gus and Shawn is speaking about himself when he uses the phrases last night Shawn and today Shawn.

It is more typical to find utterances like these with a first-person pronoun, like in the future me will be happier or the old me was uptight. But it somehow makes it funnier that they use the third person to refer to themselves instead of using last night me or today me in these utterances. Even not considering the pronoun versus third person referent, it’s interesting that they use a specific date for the construction, since this construction is normally found with a more general time frame like the future you or the young me. We normally don’t attach specifics like last night and today. Then again, in this situation, it’s appropriate to attach specifics since last night Gus is not another way of saying the old Gus--Gus recognizes that he doesn’t typically “have game.” The only version of himself that has game is the one who was drugged the night before.

Juliet, another character, does use a first person pronoun when referring to another version of herself and Shawn in the future:


I don't want the future us to be dictated by something that last night Shawn said.

She is the only person to use the phrases last night Shawn and today Shawn other than Shawn himself. There is a difference in meaning by what she says here than what she would have been saying had she said, “by something you said last night.” She is recognizing that last night Shawn is not who Shawn normally is; if she had used “you said last night” instead, she would have been implying that who Shawn was last night is the same person he is today. In most cases, that would be a perfectly normal assumption; in very few cases do we change personalities overnight. It’s all very metalinguistic.

In another instance, Shawn uses you in another interesting way when he tells Lassiter (another character) to:

take a swim in lake you.

This example differs from the ones above because it draws a parallel between names like Lake Erie or Lake Watonga and replaces the end with a pronoun to refer to the metaphorical "lake of Lassiter-ness." I can't think of many more examples like this--if you can, please let me know.

And the following is a fun, yet unrelated, example:

...only younger and cuter and less murderer-y.

Shawn uses the above phrase to describe how a girl who grows up to be a murderer looks in an old picture.

Along with Modern Family, Psych is one of my favorite shows for language play--many episodes have Shawn making new words like murderery and shenanigan for the viewers’ entertainment.

Wednesday, August 10, 2011

"What Does English Sound Like to Foreign Ears?"

A student sent me this link to a website that has a collection of fun linguistic-y videos, one of which is a video that has a hilarious rap (performed by Italians) that is supposed to be in English. What they are speaking is not English, yet it simulates what English sounds like to them. And, I must say, they are doing an excellent job--my brain was trying to figure out what they might be saying as I listened (even though I knew full well they were not speaking in English).

After you watch that video (and all the other fun ones on that page), feel free to give a big thank you to my awesome students who send me links to fun websites.

Wednesday, July 27, 2011

Typography, Language, and Fun

I have long been a fan of the written word, and artists are taking the written word to the next visual level in videos like these:



If you liked that one, other videos like that can be found here.

If you really pay attention, you'll notice that all the videos take aspects of the words themselves and the context of what's being said to create the visual artistry of words. It's linguistics in action. And I love it!

Tuesday, February 8, 2011

Hilarious Correction, as posted by The Media Blog

Just when you think you are so tired that nothing could make you take the energy to giggle, you come across something as hilarious as this (which was originally posted on The Media Blog):


Thank you to The Media Blog for posting this, and thank you to the person who sent me the link about this article. I didn't just giggle--I chuckled out loud as I repeated "30 sows and pigs!" several times to my computer screen. While my computer doesn't seem to get the joke, I sure am glad I do.